Expressões faladas nos EUA
Notícia da Semana - Inglês
What’s up?
Muito comum, acho que todos conhecem.
Eu aprendi what’s up (ou “wassup” e outras variações) no Brasil como sendo “E aí? Como vai?” quando você conhece alguém. Mas na verdade, é mais no intuito de saber as novidades. Porém, ele pode ser usado em várias situações, e eu vou dar exemplos pelos quais eu passei:
1) Estava andando na rua e gostaria de ter certeza se eu estava no caminho certo, então parei um rapaz na rua dizendo: “Hi, excuse me.” Ele respondeu: “What’s up?” E eu expliquei o que eu queria saber!
2) Na casa da família onde eu morro, quando o filho pequeno fala algo que os pais não entendem ou quando ele começa a choramingar eles dizem: “what’s up?”.
É claro que também tem as entonações, que variam de acordo com a sua intenção.
My bad
Pedido de desculpas informal, que equivale ao nosso “foi mal”.
Indeed
Para intensificar uma resposta ou afirmação. Se alguém lhe pergunta “Do you like living in the United States?”, e você realmente gosta, você pode responder: “Yes, indeed”.
So far
Significa “até o momento”. Por exemplo, quando as pessoas sabem que eu estou morando aqui há pouco tempo, sempre me perguntam “How do you like the United States so far?”. Eu sempre via isso ia nunca sabia o que significava.
It’s up to you
Significa que a escolha é sua, que depende de você. Se você vai sair com um amigo e ele pergunta onde você quer ir, mas para você não importa, você quer que ele decida, basta dizer “It’s up to you”.
Eu não coloquei muitas expressões pois na verdade fui escrevendo com o que fui lembrando Na verdade, são expressões e phrasal verbs. Muito importantes pra quem quer falar inglês.